Paanajärvi Trip (Russia) Part 2

Samedi 27 septembre 2014

Il a plu toute la nuit. Évidemment tout est trempé. Deux jours à attendre et une nouvelle journée de repos devrait nous permettre de sécher l’essentiel.
Petri et moi avons géré au mieux notre journée de guide. Bonne orientation, bonne allure, bon choix d’arrêt pour le déjeuner et le campement du soir. J’ai guidé le groupe toute la matinée et Petri a pris le lead après le déjeuner. Nous avons suivi l’enfilade de lacs, héritage d’un glacier Ouest-Est. La vue sur les lacs bordés des forêts parées des couleurs de l’automne est un spectacle sublime dont de brefs rayons du soleil viennent rehausser l’éclat. Je me suis attaché à suivre la ligne de crête pour éviter au maximum les efforts des montées et descente à certains qui sont déjà fatigués. Mon genou a bien apprécié la journée de repos et ne me fera souffrir qu’en fin de journée.
Nous sommes maintenant des vrais machines de guerre pour installer nos abris, faire notre feu. Après cette journée harassante, je mesure le chemin parcouru et les progrès que j’ai déjà faits. Il me manque encore beaucoup de connaissances sur la faune et la flore mais pour un parisien, je ne suis pas ridicule. Les compliments de Kimmo et Martijn ainsi que de Mikko le prof me boostent pour la suite.

Lire la suite

Paanajärvi Trip (Russia) Part 1

Lundi 22 septembre 2014

Rendez vous devant l’espace de stockage du campus pour le départ. Tous les sacs à dos sont placés dans la remorque. Je suis dans la voiture n°1, celle qui tire la remorque et est surnommée Regina eu égard à son immatriculation commençant par RGN. Le Seigneur du Garage nous a chaudement recommandé de ne pas brusquer Regina. Personne n’a envie de se le mettre à dos. D’ailleurs pour nous assurer la tranquillité à défaut d’un sourire, il est de tradition de rapporter du voyage de Russie une ou deux bouteilles de vodka.

Appointment to the storage of the campus for the start. All backpacks are in the trailer. I’m in the n°1 car which is pulling the trailer and nicknamed Regina because of its registration beginning with RGN. The Lord of the garage warmly recommended not rush Regina. Nobody wants to upset him. Furthermore to ensure peace in the absence of a smile, it is traditional to bring the Russian travel one or two bottles of vodka.

Lire la suite

Semaine 5 / Week 5

Lundi

Nous débutons notre premier volet de cours de premiers secours (FA1). Nous aurons deux fois 16 heures de cours. Le diplôme obtenu à l’issue de cette formation est demandé quasi systématiquement aux guides par les employeurs.

C’est une intervenante extérieure, Sirpa Miettinen, spécialiste des situations de crise, qui dispense les cours. Elle a opéré lors de catastrophes dans le monde entier. Son rôle consiste à diriger les équipes internationales intervenant sur les différents théâtres. Elle est parfois restée plus d’une année sur des terrains d’opérations au Kenya, aux Philippines, en Indonésie ou en Somalie. Bref encore une pointure.

Lire la suite

Semaine 3 / Week 3

Cette semaine ressemble plus à ce que peut attendre un étudiant classique. Quoique.

This week is more like what a classic student would expect. Though.

Lundi 25 août 2014

La semaine commence en classe. Henkka nous parle des livres d’ornithologie, de botanique et de zoologie.

Je m’aperçois que je ne vous ai pas encore parlé de nos deux professeurs. La glace et le feu. La théorie et la pratique. Henkka et Mikko. Bien sûr, c’est totalement caricatural – les deux sont des puits de science en matière de nature avec laquelle ils savent vivre en harmonie – mais c’est la repartition des rôles qu’ils se sont donnés, semble-t-il.

The week begins in the classroom. Henkka talks about ornithology, botany and zoology books.

I realize that I’ve not yet mentioned our two teachers. Ice and fire. Theory and practice. Henkka and Mikko. Of course, it’s totally caricatural; both are well of knowledge about natural sciences and they know how to live in harmony out as well as the other one, but it seems to be the roles they have given themselves.

Lire la suite

Semaine 2 dans la forêt / Week 2 Forest trip

Il n’est pas nécessaire de faire des centaines de kilomètres pour se retrouver Into the wild. A quelques minutes en minibus de notre dortoir, la célèbre Yellow House, il y a suffisament d’espaces sauvages pour que nous puissions nous entraîner à devenir des apprentis aventuriers. Comme nous l’ont spécifié nos tuteurs, la montée en puissance sera progressive jusqu’à nous amener à une totale autonomie.

It is not necessary to make hundred of kilometers to find « Into the wild ». A few minutes by minibus from our dorm, the famous Yellow House, there is enough wilderness areas so that we can train ourselves to become apprentice adventurers . As our tutors said, the rise will be gradual to make us complete autonomy.

Lire la suite