Week-end
Suite à une alerte Aurores Boréales, nous passons la nuit dehors à quelques centaines de mètres de notre campus. En lieu et place de lumière nordique, nous avons droit à un magnifique lever de lune et à quelques moustiques.
Week-end
Suite à une alerte Aurores Boréales, nous passons la nuit dehors à quelques centaines de mètres de notre campus. En lieu et place de lumière nordique, nous avons droit à un magnifique lever de lune et à quelques moustiques.
Poissons à la plancha
Ingrédients :
3 truites arc en ciel
1 brochet
Matériel :
Planches en bois
Clous en bois
Couteau
Lundi
Nous débutons notre premier volet de cours de premiers secours (FA1). Nous aurons deux fois 16 heures de cours. Le diplôme obtenu à l’issue de cette formation est demandé quasi systématiquement aux guides par les employeurs.
C’est une intervenante extérieure, Sirpa Miettinen, spécialiste des situations de crise, qui dispense les cours. Elle a opéré lors de catastrophes dans le monde entier. Son rôle consiste à diriger les équipes internationales intervenant sur les différents théâtres. Elle est parfois restée plus d’une année sur des terrains d’opérations au Kenya, aux Philippines, en Indonésie ou en Somalie. Bref encore une pointure.
Ingrédients :
5 l de lait entier (täysmaito)
2 l de lait aigre (piimä)
2 dl de crème (kuohukerma)
Matériel :
1 grande casserole (environ 10 l)
2 lavettes en fibres intissées
2 paniers
2 planches de bois (pour couvrir les paniers)
1 écumoire
Cette recette a déjà été publiée dans la semaine 4.
Ingrédients :
800 g de porc fumé
2 oignons
1,5 kg de saumon fumé
Pain (1 paquet)
Pippurimauste (mélange d’épices composé de poivre noir, paprika, oignon, ail, persil et thym)
Matériel :
1 grande casserole
1 bol
Lundi : Le seigneur des agneaux
Début de la semaine Cuisine Outdoor.
Autant vous le dire tout de suite, on ne fait pas dans la dentelle puisque nous allons devoir dépecer une brebis tuée le matin même. Premier constat, c’est beaucoup moins gore que ce à quoi je m’attendais même si cela fait bizarre de découper un animal dont on sent encore la chaleur. Comme le mouton est suspendu par les pattes arrières et qu’il a été préalablement saigné, le découpage se fait facilement et on est très loin de massacre à la tronçonneuse (d’autant plus que nous n’utilisons que nos propres couteaux).
Cette semaine ressemble plus à ce que peut attendre un étudiant classique. Quoique.
This week is more like what a classic student would expect. Though.
Lundi 25 août 2014
La semaine commence en classe. Henkka nous parle des livres d’ornithologie, de botanique et de zoologie.
Je m’aperçois que je ne vous ai pas encore parlé de nos deux professeurs. La glace et le feu. La théorie et la pratique. Henkka et Mikko. Bien sûr, c’est totalement caricatural – les deux sont des puits de science en matière de nature avec laquelle ils savent vivre en harmonie – mais c’est la repartition des rôles qu’ils se sont donnés, semble-t-il.
The week begins in the classroom. Henkka talks about ornithology, botany and zoology books.
I realize that I’ve not yet mentioned our two teachers. Ice and fire. Theory and practice. Henkka and Mikko. Of course, it’s totally caricatural; both are well of knowledge about natural sciences and they know how to live in harmony out as well as the other one, but it seems to be the roles they have given themselves.
Il n’est pas nécessaire de faire des centaines de kilomètres pour se retrouver Into the wild. A quelques minutes en minibus de notre dortoir, la célèbre Yellow House, il y a suffisament d’espaces sauvages pour que nous puissions nous entraîner à devenir des apprentis aventuriers. Comme nous l’ont spécifié nos tuteurs, la montée en puissance sera progressive jusqu’à nous amener à une totale autonomie.
It is not necessary to make hundred of kilometers to find « Into the wild ». A few minutes by minibus from our dorm, the famous Yellow House, there is enough wilderness areas so that we can train ourselves to become apprentice adventurers . As our tutors said, the rise will be gradual to make us complete autonomy.
La première semaine fut essentiellement consacrée à une prise de repères des installations, du matériel disponible, des premiers cours et à une repartition des tâches pour les grandes échéances qui nous attendent.
Plusieurs grandes expéditions sont au programme.
Nous irons d’abord en Russie à la fin du mois de septembre puis nous enchaînerons par une expédition commune en ski dont j’aurai le plaisir de préparer l’organisation avec mes camarades Kimmo, Sinéad et Johannes.
The first week was devoted mainly to a visit of the facilities, equipment available, first courses and a distribution of tasks for major events ahead.
Several large expeditions are scheduled.
We will go first in Russia at the end of September and then we will have a joint expedition skiing which I have the pleasure of preparing the organization with my classmates Kimmo, Sinéad and Johannes.
Préambule / Introductory
Il y a un peu plus d’un an lorsque mon beau-frère Frédéric a évoqué l’installation de son ami Ludovic près de Tampere afin de suivre 10 mois de formation pour être guide en Finlande, je n’imaginais pas à quel point cela allait changer ma vie et celle de ma famille. Nous revenions d’un séjour en Laponie et l’appel du Grand Nord et de sa nature agissait comme un aimant implacable sur moi. La décision de se lancer avait été prise en une minute avec Catherine car elle savait que le mal était profond et que j’étais arrivé au bout de mon aventure dans l’événementiel.