Semaine 24 / Week 24

Cette semaine a lieu un examen important : la validation des compétences de guide relatives aux activités sportives en hiver. Nous devons passer 24 heures avec de faux-vrais clients (9 étudiants en tourisme pour notre groupe) en pleine nature en leur proposant des activités et en leur présentant brièvement la nature environnante. Tout ça sous l’œil avisé des évaluateurs venus pour l’occasion.

An important test takes place this week: validation of skills guide on sports activities in winter. We have to spend 24 hours with a group of volunteers guests (9 tourism students for our group), to propose them outdoor activities and give them some knowledge elements of nature. All this and more under the watchful eye of the evaluators.

Lire la suite

Semaine 23 / Week 23

Mardi 27 janvier 2015

Nous avons fini la semaine dernière en réussissant tous le test sur les poissons de Finlande. Perches, gardons, carpes et autres brochets n’ont plus de secret pour nous. Cette semaine sera peu chargée en cours mais riche en préparatifs en vue de l’examen de compétences de guide liées aux activités sportives hivernales la semaine prochaine et de l’expédition à ski qui viendra juste après. Peu de temps pour se poser et se reposer. Prendre un peu l’air frais nous fait le plus grand bien !

Last week ended with an exam on fish in Finland. We all made it ! Perchs, roachs, carps and pikes have no more secrets for us. Only few courses this week but a lot of preparing for the guide competency exam related to winter sports activities next week, and expedition ski, that will come soon after. Little time for rest and be prepared. Fresh air benefits us all !

Lire la suite

Recette 16 : Soupe au saumon / Recipe 16: Salmon soup

Contrairement à ce qu’on peut penser, le saumon, dans les pays nordiques, n’était pas un produit de luxe. Au contraire, il était tellement courant dans les rivières de Finlande qu’une des premières mesures négociée par les syndicats ouvriers à Tampere fut d’obtenir que les ouvriers n’aient pas du saumon plus de 5 jours par semaine à leurs repas.
Cette soupe de saumon est donc un plat traditionnel finlandais comme le sont les plats paysans du terroir français.

Contrary to common beliefs, the salmon was not a luxury product in the Nordic countries. Rather, it was so common in the finish rivers, one of the first measures negotiated by labor unions in Tampere was to not have salmon more than 5 days per week for their meals.
This salmon soup is a traditional Finnish dish.

Lire la suite

Semaine 22 / Week 22

Lundi 19 janvier 2014

Après une remise à niveau sur les bases de la géologie, nous allons visiter une ancienne usine qui livrait des pierres de grandes tailles à travers le monde. Sa spécificité était de pouvoir modeler des pierres rectangulaires et de les transformer en cylindre. Ces pierres étaient principalement utilisées pour faire des colonnes de soutien ou des statues monumentales.

After a refresher on the basics of geology, we visit a former factory that use to deliver full-sized stones all over the world. Its specificity was to be able to model rectangular stones and turn them into cylinder. These stones were mainly used to make support columns or monumental statues.

Lire la suite

Semaines 20 et 21 / Weeks 20 & 21

 Mercredi 7, Jeudi 8 et Vendredi 9 janvier 2015

La première et courte semaine de trois jours après le break des vacances est consacrée aux bases de notre business plan. Un ancien élève vient nous présenter les éléments qui devront y figurer. Formes des entreprises finlandaises, process marketing, matrice SWOT, établissement des prix, calcul des marges, calcul financier global, assurances, aspects environnementaux du projet, description du marché, cashflow et autres joyeusetés. Bref de quoi s’amuser pour les longues soirées d’hiver qui risquent de se révéler plus courtes que prévues…

The first and short three days week after the holiday break is devoted to the basics of our business plan. A former student presents us the elements that should be included in it. Forms of Finnish enterprises, process marketing, SWOT matrix pricing, margin calculations, global financial calculation, insurances, environmental aspects of the project, market description, cashflow and whatnot. In short, something to have fun for the long winter nights which may be shorter than expected…

Lire la suite

Semaine 19 / Week 19: Nature Point Paljakka (Part3)

”L’homme est l’espèce la plus insensée, il vénère un Dieu invisible et massacre une nature visible!
Sans savoir que cette nature qu’il massacre est ce Dieu invisible qu’il vénère.”
Hubert Reeves.

”Man is the most senseless species, he worships an invisible God and massacres a visible nature! Without knowing that this nature he’s killing is the invisible God he worships.”
Hubert Reeves.

Lire la suite

Les rennes du Père Noël / Santa Claus Reindeers

Parlons un peu du Père Noël, de ses rennes et des questions qui se posent sur leur anatomie.

Sans doute la démographie mondiale a obligé le Père Noël à se doter d’un équipage plus fourni qu’au départ car initialement un seul renne tirait son traîneau. En 1821, un poème anonyme, publié par William Gilley, imprimeur à New York, dans le livre A New-Year’s Present to the Little Ones from Five to Twelve, mentionne un personnage inspiré de St Nicolas (nommé « Santeclaus ») menant un traîneau tiré par un unique renne :
« Avec beaucoup de joie, le bon Santeclaus dirigeait son renne dans cette nuit givrée». On ne connait pas le nom de ce renne, son sexe ou sa date de mise à la retraite.

Let’s talk about Santa Claus, his reindeer and issues on their anatomy.

Probably the world demography has forced Santa to adopt a larger crew than initially, when just one reindeer pulling his sleigh. In 1821, an anonymous poem, published by William Gilley, a New York printer, in the book A New Year’s Present to the Little Ones from Five to Twelve, mentions a character based on St Nicolas (named « Santeclaus ») leading a sleigh pulled by a single reindeer:
« With a lot of joy, good Santeclaus leading his reindeer in frosty night. » We do not know the name of the reindeer, its gender or its retirement date.

Lire la suite

Semaine 18 / Week 18: Nature Point Paljakka (Part2)

Lundi 8 décembre 2014

Ce n’est pas (encore) la routine mais je commence à prendre mes marques et à me sentir à l’aise avec la conduite du traîneau. Cela demande une grande concentration car les traineaux sont légers et peuvent verser à la moindre erreur. J’arrive maintenant à apprécier le paysage et à laisser vagabonder mon esprit dans la nature tout en gardant une vision périphérique et une vigilance minimum.

This is not (yet) routine but I begin to learn my role and to feel comfortable with driving the sledge. This requires high concentration because sleds are lightweight and the slightest error can make them roll over. I’m now able to enjoy the landscape, to let my mind roam in the nature while keeping a peripheral view and a least vigilance.

Lire la suite