Semaine 28 / Week 28: Loma Vietonen (Part 3)

Dernière semaine de mon second stage pratique, le bonheur de musher à nouveau avec une tempête de neige, le ciel bleu et des aurores boréales.

Last week of my second practical training. On the program, many snowmobile, joy of driving dog sled again, snowstorm, blue sky and the Northern Lights.

Vendredi 6 mars 2015

En ce vendredi soir, le ciel nous offre un de ses plus somptueux spectacles : les aurores boréales. Ce n’est que depuis une trentaine d’années qu’on sait expliquer ce phénomène. Depuis Galilée qui a été le premier à les baptiser, plus de 25 théories ont tenté d’élucider ce mystère qui se manifeste dans la ionosphère entre 60 et 2000 km de hauteur avec une moyenne entre 100 et 150 km. Les aurores boréales ne sont pas générées par par les mouvements de la queue d’un grand renard arctique, comme le pensaient les anciens sames, mais dépendent de l’activité du soleil et du champ magnétique terrestre.

La surface turbulente du soleil rejette dans l’espace des atomes et des particules subatomiques (protons, électrons). Lors de violentes tempêtes solaires, une grande quantité d’électrons et de protons venant du soleil arrive dans l’atmosphère terrestre et excite les atomes d’oxygène et d’azote, lesquels deviennent subitement lumineux et produisent les magnifiques voiles de lumière colorée que sont les aurores boréales. Elles sont qualifiées de polaires parce qu’une fois arrivées dans l’atmosphère terrestre, les particules sont prises au piège par le champ magnétique qui les oblige à se diriger vers les pôles magnétiques nord (aurore boréale) ou sud (aurore australe).

IMG_1206IMG_1207

On friday evening, the sky offers us one of these extravaganzas: Northen lights. We can explain this phenomenon for the past three decades. Since Galileo -who was the first to name them- more than 25 theories have attempted to elucidate the mystery that is manifested  in the ionosphere between 60 to 2000 km in height with an average between 100 and 150 km. Aurora are not generated by the movements of the tail of a large arctic fox like old same felt, but depend on the activity of the sun and the earth’s magnetic field.

The turbulent surface of the sun rejects atoms and subatomic particles (protons, electrons) in space. During violent solar storms, a large amount of electrons and protons from the sun reaches the Earth’s atmosphere and excites the atoms of oxygen and nitrogen, which suddenly become bright and beautiful veils of colored lights that are auroras. They are called polar because once arrived in the Earth’s atmosphere, the particles are trapped by the magnetic field that requires them to run toward the north magnetic pole (aurora borealis) or south (aurora australis).

IMG_1220IMG_1230IMG_1232

Samedi 7 mars 2015 

Tuija, qui a compris ma passion pour les huskies, me permet de sortir avec Johanna. La tempête de neige qui s’abat sur nous ne rend la chose que plus excitante et intéressante. Je suis trempé car les énormes flocons sont saturés en humidité mais heureux d’avoir pu glisser sur une neige fraîche et dans un silence absolu. Il fallait vraiment tendre l’oreille pour entendre la respiration des chiens.

Ces chiens sont adorables et bien que dingues avant le départ, une fois leur effort accompli, l’heure est au calme et aux câlins. Même une petite fille de trois ans ne craint rien avec eux si ce n’est une overdose de coups de langues.

IMG_2641IMG_2649IMG_2653

Tuija who understood my passion for the huskies allows me to go with Johanna. The snowstorm makes these outing even more exciting and interesting. I’m soaked, because of the huge water-saturated snowflakes, but happy to have a slide on fresh snow in the absolute silence. You had to strain your ears to hear breathing dogs.

These dogs are adorable. Very excited just before the ride, once their work is done, it is time to relax and cuddle. Even a 3-year-old girl has nothing to worry about except an overdose of licks.

IMG_2661

Dimanche 8 mars 2015

Le printemps et l’hiver luttent et se rendent coup pour coup. Après la tempête de neige d’hier, un ciel bleu magnifique fait son apparition. J’en profite pour prendre un peu de lumière après le sevrage débuté au mois de novembre.

Spring is on its way: after the snow storm, a deep blue sky and a fantastic light. Such a joy after the lack of natural daylight since November.

IMG_1237IMG_1258IMG_1240

Lundi 9 mars 2015 

Pour cette journée consacrée à nouveau à une session de pêche blanche, le temps sublime me permet de profiter pleinement de mes dernières heures à Loma Vietonen d’autant plus que je maîtrise bien le programme des activités à présent.

Fishing and spectacular weather today. I’m enjoying my last hours at Loma Vietonen, especially now that I know the program very well.

IMG_1265IMG_1280IMG_1286IMG_1288IMG_1291

La mode des selfies fait des ravages jusqu’en Laponie.

Selfies… even in Lapland.

IMG_1293

La soupe servie dans le kota reste un incontournable de la journée. Heureusement que le déjeuner n’est pas basé sur les prises du jour sinon c’était pain et café uniquement au menu…

Meal served in the kota is a must have of the day. Gladly, fish caught is not part of the lunch… otherwise we should eat only bread and coffee !

 

IMG_1297IMG_1301IMG_1311

Capture d’écran 2015-03-16 à 11.24.31

Ma première mention sur Trip Advisor. Selon l’expression consacré (surtout par moi), c’est mieux qu’un coup de pied aux fesses. La satisfaction des clients après un séjour est assez jouissive et un carburant puissant pour la motivation. Je prends beaucoup de plaisir à leur faire découvrir une nature que je commence à bien appréhender. Je ne doute pas que j’ai encore beaucoup à apprendre et que j’apprendrai toujours mais je commence à bien me sentir dans ces habits de guide. Les bottes ne sont pas trop grandes…

 First mention on Trip Advisor ! Customers satisfaction is a real reward and highly motivating. I enjoy helping them know more about nature. I still have so much more to learn but I’m starting to feel good as a guide.

IMG_2672

Encore une fois, j’ai pu apprécier au cours de ce stage pratique un grand professionnalisme doublée d’une grande gentillesse chez les personnes qui m’ont accueilli et fait partager leur quotidien. Je repars les bras chargés de cadeaux, d’expériences et de souvenirs. Il me tarde de pouvoir passer de l’autre côté et de prendre les rênes.

Once again, people who welcomed me during this practical training were very professional and so nice. I’m leaving with gifts, experiences and memories. I look forward to get to the other side and lead.

 

3 réflexions sur “Semaine 28 / Week 28: Loma Vietonen (Part 3)

Laisser un commentaire