Lundi 8 décembre 2014
Ce n’est pas (encore) la routine mais je commence à prendre mes marques et à me sentir à l’aise avec la conduite du traîneau. Cela demande une grande concentration car les traineaux sont légers et peuvent verser à la moindre erreur. J’arrive maintenant à apprécier le paysage et à laisser vagabonder mon esprit dans la nature tout en gardant une vision périphérique et une vigilance minimum.
This is not (yet) routine but I begin to learn my role and to feel comfortable with driving the sledge. This requires high concentration because sleds are lightweight and the slightest error can make them roll over. I’m now able to enjoy the landscape, to let my mind roam in the nature while keeping a peripheral view and a least vigilance.
Les chiens sont ultra affectueux et il ne faudrait pas me pousser beaucoup pour en emmener un dans mes bagages. Ils ont chacun leur caractère et certains sont encore un peu timide avec cet étranger français. D’autres n’hésitent pas à vous foncer dessus pour recevoir leur câlin. Certains ont un regard tellement puissant et intense (surtout ceux qui ont les yeux vairons) qu’il est difficile de le soutenir.
Dogs are highly affectionate and I would be able to take one with me. They each have their character and some are still a little shy with the French abroad. Others run at you to get their hug. Some have such a powerful and intense eyes (especially those with odd eyes) that it is difficult to look in it.
Mardi 9 décembre 2014
Une équipe de tournage lettone vient réaliser un spot de pub pour une carte de crédit… Ils arrivent avec une bonne heure de retard sur l’horaire prévue et leur organisation semble quelque peu défaillante. Le royaume de l’improvisation.
Latvian crew come to shoot a TV spot for a credit card. They arrive with a good hour behind schedule planned and organization seems somewhat lacking. Kingdom of improvisation.
Inga jouera les actrices toute la journée avec une grande patience. La princesse Pörrö sera la star canine.
Inga will be on the set all day with great patience. The princess Pörrö will be the canine star.
Les autres figurants oscillent entre un intérêt poli et une complète indifférence.
Other figurants range from polite interest and complete indifference.
Je finis la journée en guidant les clients français et hollandais en haut de la station de ski qui surplombe la région.
I ended the day by guiding the French and Dutch customers at the top of the ski resort overlooking the area.
Mercredi 10 décembre 2014
Je continue mon apprentissage de musher comme chaque matin. Le soleil n’a fait son apparition qu’une seule fois depuis le début de mon séjour. Les paysages n’en sont pas moins magnifiques même avec le peu de visibilité et la neige qui tombe par intermittence.
As I do every morning, I continue my learning as a musher. The sun appeared only once since the beginning of my stay. The landscapes are still beautiful despite the limited visibility and snow falling intermittently.
Nous finissons la journée par une après-midi au sauna au bord du lac. Hommes et femmes réunis. Parce qu’en Finlande nudité et ambiguité ne font pas bon ménage. Petit séjour (bref mais intense) sous la glace. Moi qui ne peut prendre que des douches bien chaudes, je n’éprouve pas de grande difficulté à me plonger dans une eau à 4°C…
We end the day at the sauna by the lake. Men and women together. Because in Finland nudity and ambiguity do not mix. Short stay (short but intense) under the ice. I can only take nice hot showers, I do not experience great difficulty dive into a 4°C water.
Jeudi 11 décembre 2014
Mikko, un de nos enseignants rend visite à chacun d’entre nous sur notre lieu de stage. Un joli tour de Finlande qu’il finira à Pajljakka. Nous déjeunons ensemble, je lui raconte mes journées et ma satisfaction d’avoir trouvé un lieu de stage qui correspond parfaitement à mes attentes et à mon projet. Je crois que lui aussi est impressionné par le site et l’atmosphère qui se dégage du lieu.
Mikko, one of our teachers visited each of us at their place of internship. A nice tour of Finland he will end at Pajljakka. We have lunch together and I tell him my day and my satisfaction to have found a traineeship that fulfil my expectations and my project. I believe that, like me, he is impressed by the site and the atmosphere of the place.
Vendredi 12 décembre 2014
Lors de nos sorties, les chiens ont deux comportement qui me font toujours sourire.
Au bout de quelques kilomètres, tout en continuant à courir et à tirer le traîneau, ils se mettent la tête dans la neige sur le bord des traces pour se rafraichir le museau et prendre un peu de neige fraiche dans leur gueule. Ils leur arrivent aussi de faire leurs besoins en continuant autant que possible à suivre le rythme de leurs compagnons.
During our outings, dogs have two behavior that always make me smile.
After a few kilometers, while continuing to run and pull the sledge, they put their heads in the snow on the edge traces to cool the muzzle and get some fresh snow in their mouths. They also happen to relieve themselves while continuing to keep up.
Lorsque je suis obligé de freiner dans les descentes pour éviter que le traîneau ne viennent taper les deux chiens les plus proches, ou parce que le traîneau précédent est trop proches de mes leaders, certains chiens se retournent pour me jeter un œil réprobateur. J’ai l’impression qu’ils me regardent en se disant « Quel est ce rigolo qu’on nous a collé pour aujourd’hui ? »
When I have to brake downhill to prevent the sledge hit the two closest dogs or because the previous sledge is too close to my leaders, some dogs are turning to throw me a disapproving eye. I feel they look at me and say « Who is this funny guy we are with today? »
Samedi 13 décembre 2014
Sigi me raconte une des nombreuses histoires sur Nanook, un des meilleurs chiens qu’il ait eu. Nanook était de petite taille mais d’une force et d’une intelligence extraordinaires. Leur lien était si fort qu’ils pouvaient communiquer par télépathie ou pour le moins ce chien pouvait comprendre (ou sentir) les volontés ou les désirs de son maître. Sigi a commencé avec peu de chiens. Un couple de parisiens furent les bêta-testeurs de son activité de traineaux à chiens. Après avoir récupérer le couple à l’aéroport de Kajaani, la discussion s’engage dans la voiture et la femme, très motivée, demande combien de chiens tireront son traîneau. Sigi demande si elle a déjà une expérience avec les chiens. Elle répond non. Il lui dit donc que pour débuter on commence généralement avec 4 chiens. Grosse déception de la cliente qui explique qu’elle a vu des reportages sur les inuits avec des traîneau tirés par au moins dix chiens. Sigi lui répond que malheureusement il ne dispose pas du nombre de chiens nécessaires. Le lendemain matin, la cliente semble toujours contrariée. Sigi montre au couple comment mettre les harnais aux chiens puis comment les attacher à leur traîneau. Puis il regarde Nanook sans échanger un mot. Il sait juste que Nanook va faire quelque chose mais il ne sait pas quoi. Il demande à la cliente de prendre Nanook pour le mettre en tête de son traîneau et lui recommande bien de ne pas lâcher le harnais. A peine a t-il ouvert la porte du chenil que Nanook part comme une balle avec la cliente accrochée et trainée à plat ventre. Il pique une petite ligne droite devant la maison puis fait demi-tour et vient naturellement se placer à côté de son traîneau pour y être attaché. Sigi peine à contenir un fou rire. Quelques instants plus tard, la cliente, remise de ses émotions, vient le voir et lui dit que deux chiens semblent être un nombre suffisant pour débuter…
Sigi tell me one of the many stories about Nanook, one of the best dogs he had. Nanook was small but powerful and incredibly intelligent. Their bond was so strong that they could communicate telepathically or at least this dog could understand (or feel) the wishes or desires of his master. Sigi started with very few dogs. A Parisian couple was beta testers of his dog sledding activity. During the way home from Kajaani Airport, the woman, highly motivated, wonder how many dogs will pull her sleigh. Sigi asks if she already has experience with dogs, and she answers no. Sigi explain that 4 dogs is enough to begin. Big disappointment of the client who says she has seen reports on Inuits who have their sleds pulled by ten dogs. Sigi replied that unfortunately he does not have the required number of dogs. The next morning, the client is still a bit disturbed. Sigi shows the couple the proper way to harness the dogs and to tie them to the sledge. Then he takes a look at Nanook without saying a word. He just knows Nanook will do something but did not know what. He asks the client to take Nanook and place him at the head of her sleigh; he also recommends not to release the harness. He opens the door of the kennel and then Nanook take off like a rocket with the client hangs and dragged across the ground. It stings a little line right in front of the house and then turns around and comes naturally to stand next to his sleigh to be attached. Sigi hardly contain laughter. Little later on, the client, recovered from her emotions, tells Sigi that two dogs seem to be enough to begin…
Les photos sont de plus en plus belles…
Dans une des pupilles du chien aux yeux vairons on voit même une silhouette masculine (le photographe?).
Et puis J-7 !!!
p.parents.
J’aimeAimé par 1 personne
Tes photos sont hallucinantes. J’espère que tu sauvegardes tout en haute résolution parce que je vais te demander 2 ou 3 photos pour les tirer et les encadrer.
J’aimeAimé par 1 personne
Je ne laisse pas échapper une miette des publications, excepté les recettes qui ne me font pas trop saliver, de tes aventures au grand Nord. C’est drôle et passionnant et il me tarde à chaque fois de connaitre la suite. Ces chiens sont fabuleux!
J’aimeAimé par 1 personne
Merci Christian. Heureux d’avoir des lecteurs fidèles.
J’aimeJ’aime